Translation of "vuole dare" in English


How to use "vuole dare" in sentences:

E l'esercito vuole dare a questa lista la considerazione che merita.
And the army intends to give your list the consideration it deserves.
Ha ucciso i tuoi amici, ha ucciso il mio amico, e ora vuole dare fuoco al mondo, e ce la farà.
She killed your friends, she killed my friend, and now she wants the world to burn, and she's gonna succeed.
Dottor Raschid, mi vuole dare il suo rapporto dettagliato?
Dr. Raschid, may I have your detailed report?
Non si vuole dare per vinto.
Won't take no for an answer.
Vuole dare un messaggio a suo marito?
Any message you want to send to your husband?
Non me la vuole dare la parte, dice che è inutile insistere.
He won't give it to me, and he says there's no chance.
Mammina vuole dare una festa per noi dopo Capodanno.
Mumsie wants to have a party for us right after New Year's.
Si vuole dare una rinfrescata, magari?
Perhaps you'd Iike to freshen up?
Sig. Rane, vuole dare un'ultima occhiata al suo viso prima che proceda?
Mr. Rane, would you like one last look at your face before I proceed?
Vuole dare un'occhiata a questi, signore.
You might want to check these out, sir.
Che informazioni vuole dare a quelli della D.E.A.?
What could he tell the DEA?
Vuole dare un'occhiata ai nostri dati preliminari?
If you'd like to review our preliminary data?
È una posizione di alto profilo e Rick vuole dare il giusto messaggio.
It's a high-profile position, and he wants to send the right message to the community.
Il capo muso giallo vuole dare in pasto i due drogati ai suoi maiali.
The boss Chink wants to feed both the dope-fiends to his pigs.
L'ospedale non vuole dare alcuna informazione.
The hospital won't give out any information.
Ha in mente ciò che ha in mente ogni volta che vuole qualcosa da qualcuno che non gliela vuole dare.
He's thinking what he thinks about anybody he wants something from... - who doesn't want to give it.
No, lei vuole dare a me 96.OOO dollari!
No, do you want to give me $96, 000?
Dici che gliele vuole dare di santa ragione?
Dude, is she gonna kick her ass?
L'imperatore non vuole dare asilo al ragazzo.
The emperor will not give sanctuary to the boy.
Debbie vuole dare la sua vita a te, Allison e non vuole farlo con me.
Debbie wants to give her life to you, and Allison doesn't want to do that with me.
Se qualche idiota vuole dare di matto, questo è il posto ideale dove sfogarsi.
If some asshole wants to go nuts, this is a damn good place to do it.
Qualcun altro vuole dare uno sguardo?
Does anyone else want to take a look?
Perche' ci vuole dare dei soldi.
Because he wants to give us some money.
E visto che la minaccia e' finta, questo vuol dire che vuole dare al nemico un colpo basso con un preventivo attacco nucleare.
And since the threat is fake, It means he wants to give the enemy a sucker punch With a preemptive nuclear strike.
E vuole dare una bella controllatina al suo investimento.
Mm-hm. And he wants to have a good look at his investment.
Vuole dare un'occhiata al filmato, perche' vuole vedere se c'e' lo sparo, perche', in caso lo venderebbe alla rivista che firma l'assegno piu' grande, giusto?
You want to take a look at the footage, because you want to see if the shooting is on there. Because if it is, you're gonna sell it to the tabloid that writes the fattest check. Right?
Non vuole dare una spinta alla sua carriera?
Don't you want to elevate your career?
Ehi, signor Healy, vuole dare un'occhiata a questo?
Hey, Mr. Healy, would you take a look at this?
Quindi mi vuole dare una lezione?
So you're teaching me a lesson?
Allora, vuole dare un'occhiata a quel video?
So, you want to check out this videotape?
C'è lì il rapporto se vuole dare un'occhiata.
The report's over here, if you want to take a look.
Quindi tu saresti lo stronzo che non vuole dare a queste brave persone l'informazione che vogliono?
So, you're the sand turd that won't give these fine people the information they want?
La persona che ha fatto questo vuole dare questa impressione.
The person who's doing this, he wants it to look like this.
Una delle nostre ciurme vuole dare la caccia all'Urca de Lima.
One of our crews intends to hunt the Urca de Lima.
Voi donne benestanti passate la vita a imbellettarvi per bene, non stupitevi poi se qualcuno vuole dare un senso alla cosa.
With the amount of time you rich ladies spend making yourself pretty, it's no surprise someone wanted to put that to good use.
Allora, dottoressa Yang, vuole dare lei la buona notizia a Tyler e a sua madre?
OK. So Dr. Yang, want to tell the good news to Tyler and his mom?
Chi altro vuole dare una mano?
Who else wants lend a hand?
Ho capito il piano, vuole dare la colpa a me.
I get it. I see what you're doing. You're trying to pin this on me, huh?
E tu sei una stronzetta viziata che vuole dare la colpa a me per tutti i suoi problemi, invece di guardarsi allo specchio.
And you are a bitchy, spoiled little girl who wants to blame me for all of your problems instead of just looking in the mirror.
Vuole dare la caccia a Semak prima di quanto prevedessi.
She wants to go after Semak sooner than you planned.
Signore, vuole dare un'occhiata al giornale davanti a lei?
Sir, do you have this newspaper in front of you? Would you mind taking a look at it?
Se non mi vuole dare una risposta, la trovero' da solo.
If she won't give me my answer, I'll find it myself.
Sto fornendo un servizio a quei perdenti a cui Dio non vuole dare dei figli.
I'm providing a valuable service to losers who God doesn't want having kids.
Di tutti quelli che hanno casa libera, lui non vuole dare una festa.
Of all the people to have a free house and he doesn't want to have a party.
E' il nome che Porter vuole dare alla bambina.
Uh, that's what Porter decided to name the baby.
Non vuole dare il voto a gente di colore.
You're not suggesting we enfranchise colored people?
Vuole dare alle fiamme il mondo?
You want the world on fire?
7.243057012558s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?